mie poesie tradotte in greco , in spagnolo e in inglese

Su εξιτήριον, prestigioso spazio del Maestro  Sotirios Pastakas, con la traduzione di  Stavros Girgenis 

Nel link sottostante troverete la mia partecipazione di Exitirion a POETRY EXPO 23 | VERSOPOLIS.

Una mia poesia (trad. in spagnolo dal Centro Cultural Tina Modotti, Venezuela)

di Maria Allo(Italia)ita/espa

Il mattino ha la grazia delle origini
su radici che esigono attenzione.
Lode ovunque
all’ansia pronunciata a bassa voce
nel più lieve dei gesti come il caffè con i colleghi
alla materia che non dissolve la memoria.
Giorno dopo giorno ci attendono
le regole del mondo
l’ombra scolpita sulle foglie
la forma nuova nella luce che si spande
il coraggio obliquo di chi non cede
la vita da proteggere in questo luogo
florilegio di suoni umani
da conservare così in cielo come in terra.

*

de Maria Allo(Italia)espa/ita

La mañana tiene la gracia de los orígenes
sus raíces que exigen atención.
Alabanza donde sea
a la ansiedad pronunciada en voz baja
en el más leve de los gestos como el café con los colegas
a la materia que no disuelve la memoria.
Día tras día nos esperan
las reglas del mundo
la sombra esculpida sobre las hojas
la forma nueva en la luz que se expande
el valor oblicuo de quien no cede
la vida que proteger en este lugar
florilegio de sonidos humanos
para conservar así en el cielo como en la tierra.

Traduzione: cctm
Foto: Maria Allo
http://cctm.website/?s=dicono+di+noi

de Atelier

Sito web creato con WordPress.com.

Su ↑

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: